À propos

Le Mot & l'Idée Anglais 2 constitue depuis longtemps un outil de référence précieux pour l'étudiant en anglais de niveau avancé qui cherche à apprendre du vocabulaire nouveau de manière méthodique et détaillée, ou bien à enrichir et approfondir son vocabulaire.
Cette nouvelle édition entièrement repensée, réorganisée, complétée et mise à jour a pour atouts :
Un lexique actuel, tenant compte des évolutions sociales et technologiques de la société contemporaine et complétant le lexique patrimonial indispensable à tout angliciste.
Une présentation minutieuse des équivalents de traduction avec leurs diverses nuances et un signalement systématique des faux-amis.
Des transcriptions phonétiques révisées pour les mots dont la prononciation ou l'accentuation sont complexes.
La prise en compte des diverses variétés géographiques de la langue anglaise, avec un focus sur les deux grandes variétés standard (anglais britannique et nord-américain).
Deux annexes contenant les verbes Irréguliers les plus courants et une liste exhaustive des noms et adjectifs de nationalité.


Rayons : Parascolaire > Langues > Méthodes d'apprentissage (langues étrangères) > Anglais


  • Auteur(s)

    Amélie Josselin-leray, Roda Roberts

  • Éditeur

    Ophrys

  • Distributeur

    Dilisco

  • Date de parution

    03/03/2021

  • Collection

    Le Mot Et L'idee

  • EAN

    9782708015739

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    482 Pages

  • Longueur

    23.5 cm

  • Largeur

    16.5 cm

  • Épaisseur

    2.8 cm

  • Poids

    800 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Amélie Josselin-Leray

Amélie JOSSELIN-LERAY est maître de conférences au Département des Etudes du Monde Anglophone et co-directrice du Centre de Traduction, d'Interprétation et de Médiation Linguistique à l'Université Toulouse Jean Jaurès. Au sein de l'équipe de recherche CLLE-ERSS (CNRS), ses travaux portent sur la lexicologie, la lexicographie et la terminologie.

Roda Roberts

Roda ROBERTS est spécialiste de traduction et de lexicographie, a dirigé l'Ecole de Traduction et d'Interprétation de l'Université d'Ottawa (Canada) et a été responsable du projet du Dictionnaire Canadien Bilingue.

empty