La mort de Murat Idrissi

Traduit du NEERLANDAIS par ISABELLE ROSSELIN

À propos

Un ferry en provenance de Tanger traverse le détroit de Gibraltar par une chaude matinée d'été. Au moment où Ilham et Thouraya posent le pied sur le sol européen, les deux Néerlandaises d'origine marocaine découvrent que Murat, le jeune clandestin de dix-neuf ans qu'elles avaient caché dans le coffre de leur voiture, est mort étouffé. Leur nouvel ami et protecteur rencontré au Maroc, qui a arrangé le passage du jeune homme, disparaît aussitôt. Devant elles, la terre rouge espagnole s'étend à perte de vue. Les deux femmes entament leur périple en voiture, avec ce corps dissimulé dans leur coffre, cherchant désespérément le courage de s'en débarrasser. Elles se souviennent : c'est Murat qui les avait suppliées de l'aider à quitter son bidonville marocain, sa mère s'était jetée à leurs pieds. Comment auraient-elles pu lui refuser cette chance, celle de construire une vie aux Pays-Bas et de fuir la misère ?
La Mort de Murat Idrissi raconte l'histoire de milliers de morts anonymes, ces personnes que l'on retrouve chaque année le long des routes espagnoles, fauchées en plein envol. Traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Tommy Wieringa

  • Traducteur

    ISABELLE ROSSELIN

  • Éditeur

    Stock

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    03/05/2023

  • Collection

    La Cosmopolite

  • EAN

    9782234088894

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    140 Pages

  • Longueur

    18.5 cm

  • Largeur

    12 cm

  • Épaisseur

    1.3 cm

  • Poids

    146 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Tommy Wieringa

Tommy Wieringa est né en 1967 et a passé une partie de sa jeunesse aux Antilles néerlandaises. La critique allemande et néerlandaise le comparent à Paul Auster et John Irving. Le Fils perdu est son quatrième roman. En 2008, Actes Sud a déjà publié Joe Speedboot.

empty