Parascolaire

  • Thérèse Raquin

    Emile Zola

    Thérèse Raquin est la fille d'une femme africaine et d'un capitaine français muté en Algérie. Devenu veuf, il confie sa fille deux ans à sa soeur, Madame Raquin, qui vit en France. Madame Raquin a un fils, Camille, qui a une santé très fragile. Thérèse partage l'enfance et l'adolescence maladives de son cousin. Quand Thérèse a 21 ans Madame Raquin marie les deux enfants qui partent vivre à Paris dans une boutique et un appartement au passage du Pont Neuf. Thérèse et sa belle-mère ouvrent alors une boutique de mercerie tandis que Camille se fait embaucher dans l'administration du chemin de fer d'Orléans. Pour Thérèse, commence trois années de vie monotone rythmées tous les jeudis soir par la visite de quatre invités immuables. Un jeudi soir, Camille amène un nouvel invité, Laurent, aussi employé au chemin de fer après avoir essayé de vivre de sa peinture. Ils se sont connus quand ils étaient encore enfants et puis brouillés. Pendant la conversion, Laurent propose de faire un portait de Camille. À l´issue des séances de pause, Laurent et Thérèse deviennent amants. Pendant huit mois ils se rencontrent régulièrement. Un jour, Laurent, Thérèse et Camille vont se promener à Saint-Ouen et font un tour en barque : quand ils arrivent au milieu de la Seine et que personne ne les voit, Laurent prend Camille, l'étrangle et le jette par dessus bord. Pendant la bagarre, Camille a mordu le cou de Laurent. Quand Camille est mort, Laurent fait chavirer la barque et appelle à l'aide. Des canotiers viennent à leur secours. Laurent dit que c'est un accident. Dès lors le corps tuméfié du noyé va hanter les amants diaboliques, en proie à la folie, qui vont s´entre-déchirer...


  • LES GRANDS TEXTES DU XVIIe SIÈCLE

    Pour son adieu au théâtre et à la vie, avec une prémonition déchirante, Molière donne une comédie mêlée de musique et de danse, un chef-d'oeuvre de force et de gaieté. À 51 ans, épuisé, il coiffe le bonnet d'Argan, le malade imaginaire esclave de sa manie et jouet de ses nerfs. Bourgeois hypocondriaque, il prétend marier sa fille, l'impertinente et joyeuse Angélique, à ce nigaud de Thomas Diafoirus, son médecin personnel. Plus pitoyable que méchant, celui-ci rêve que la Faculté le reçoive comme l'un des siens.
    Molière compose la plus puissante satire qu'on fit jamais sur cette science parfois imbécile. Pour faire rire, il fait du faux avec du vrai, et donne le spectacle bouleversant de sa propre agonie.
    @ Disponible chez 12-21

    L'ÉDITEUR NUMÉRIQUE

  • L'Ingénu

    Voltaire

    Le conte philosophique L´ingénu(1767) met en scène un Huron, né de parents français au Canada, et devenu orphelin. Débarquant un beau jour à Saint-Malo, il retrouve sa famille. Ce jeune sauvage est surnommé« l´ingénu » car « il dit toujours naïvement ce qu´il pense et... fait ce qu´il veut ». Il jette un regard rempli d'étonnement autour de lui et fait preuve d'une telle franchise que les préjugés de la société bretonne en sont ébranlés. Mais le Huron n'en est pas moins un homme et il s'éprend de Mlle de Saint-Yves. Elle deviendra son épouse lorsque, ayant été présentéà la cour, un état lui est accordé. Mais, à Paris et à Versailles, il est victime de son « ingénuité» car il dénonce les vices de la cour de Louis XIV, et est mis en prison. Au cours de sa captivité, il fait connaissance avec un janséniste nommé Gordon qui ne manque pas de philosophie, mais que la franchise et la raison naturelle du Huron embarrassent grandement, car il révèle l´inanité des querelles religieuses. Le jeune sauvage s'instruit avec une rapiditéétonnante. Mlle de Saint-Yves, ayant appris que son fiancéétait en prison, accourt à Paris, se sacrifie pour obtenir sa libération, avant de mourir.

  • Horace

    Pierre Corneille

    Édition présentée et commentée par Catherine Eugène, professeur de lettres supérieures au lycée de la Légion d'honneur.
    Horace est une formidable machine de guerre et un drame haletant tout en rebondissements et en coups de théâtre. On y respire, dans la Rome des origines, le fanatisme, la sauvagerie et le sang. Albe et Rome, cités rivales unies par de nombreuses alliances familiales, choisissent trois champions de leur camp pour décider du salut de leur patrie. Horace, jeune loup romain, doit égorger trois hommes qu'il connaît et qu'il aime. S'il y parvient, ce sera sans haine et sans colère, et il s'y prépare " avec allégresse ".
    Horace est-il une brute, éduquée pour le crime au nom de sa patrie, ou plutôt un héros de vingt ans sublime de jeunesse et de générosité ?
    Lire avec le texte intégral et la préface
    Comprendre avec Les clés de l'oeuvre

    24 pages pour aller à l'essentiel

    56 pages pour approfondir

  • Découvrez Dix-neuf très courtes nouvelles anglaises et américaines en version bilingue
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Une femme en proie à la frénésie des achats, un vieillard solitaire qui disparaît du jour au lendemain, un jeune homme subjugué par la personnalité de sa grand-mère, un baron toujours seul dans une pension de famille, un ancien samouraï hanté par les remords...
    Ces dix-neuf brèves nouvelles, signées Oscar Wilde, Mark Twain ou encore Katherine Mansfield, dépeignent autant de personnages divers, pris sur le vif, qui font le sel et la richesse de la vie. Elles constituent un formidable outil pédagogique pour quiconque voudrait plonger au coeur de l'anglais sous sa forme littéraire la plus achevée.
    Nouvelles traduites et présentées par Henri Yvinec

  • Le Médecin volant, farce de 1659, et L'Amour Médecin, comédie de 1665, brodent pour le plus grand plaisir du lecteur/spectateur sur le canevas suivant : un père autoritaire, des amoureux contrariés, de fausses malades et de prétendus médecins, voire de véritables charlatans, sans oublier le valet fourbe, mais fidèle, selon les types récurrents des comédies de Molière.

  • Trois nouvelles aventures du plus célèbre détective anglais, Arthur Conan Doyle, en version bilingue.La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    o The Sussex Vampire / Le Vampire du SussexLa nouvelle épouse d'un négociant en thé du Sussex a-t-elle eu un accès de vampirisme en s'attaquant à leur bébé ? Qui voudrait croire à une telle horreur ? Tel est bien pourtant, en apparence, le drame que Sherlock Holmes et son inséparable Watson vont tenter d'éclaircir.
    o The Dying Detective / Le Détective agonisantSherlock Holmes semble être à l'agonie, au grand désespoir de Watson. Un certain spécialiste des maladies asiatiques pourrait-il le sauver ?
    o The Retired Colourman / Le Marchand de couleurs retraitéL'épouse d'un retraité, de vingt ans sa cadette, s'est enfuie avec son amant et les économies de son mari. Tels sont, du moins, les faits rapportés à Sherlock Holmes...

  • Ces trois pièces en un acte peuvent former une trilogie fondée sur un renversement du pouvoir et des valeurs. Au-delà des portées politiques et philosophiques véhiculés, ces textes sont avant tout des comédies légères utilisant habilement les ressorts du langage, le sens de la répartie à un rythme soutenu.

    Du point de vue de l'action, dans L'Île des esclaves, Iphicrate et son valet Arlequin font naufrage. Ils débarquent sur une île, fondée, il y a une centaine d'années par des esclaves révoltés. Dans cette île, les maîtres deviennent des valets et les valets des maîtres. Ainsi, Iphicrate et son laquais Arlequin, Euphrosine et sa soubrette Cléanthis échangent leur condition, leurs vêtements et aussi leurs noms. Entre autres humiliations, les anciens maîtres sont contraints d´écouter le portrait que dressent d´eux leurs serviteurs. S´ils veulent abréger cette épreuve, ils doivent reconnaître la vérité des propos rapportés. Cléanthis et Arlequin prennent beaucoup de recul par rapport à leur nouveau statut et miment une scène de séduction mondaine. Arlequin entreprend la conquête d'Euphrosine mais il est ému par la souffrance que lui cause son nouveau statut. Finalement, Arlequin pardonne à son maître et reprend son habit de valet ; Cléanthis imite son exemple. Pleins de gratitude et de remords, Iphicrate et Euphrosine les embrassent avec émotion.

    La Colonie (1750, refonte en un acte de La Nouvelle Colonie ou La Ligue des femmes) met en scène une révolte féministe avant la lettre : les femmes revendiquent le pouvoir mais comme dans L'île des esclaves la « république des femmes » est aussi utopique que celle des valets !

  • Retrouvez La Flûte enchantée / Die Zauberflte en version bilingue.
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Conte fantastique et conte philosophique sur fond de siècle des Lumières, le livret de
    La Flûte enchantée est enrichi de la transcription musicale des airs chantés les plus célèbres.
    Livret d'EMANUEL SCHIKANEDER
    Musique de WOLFGANG AMADEUS MOZART
    Traduction et notes par Bernard Straub et Paul ThieleTranscriptions musicales par Lilian Dericq

  • Nouvelles traduites et présentées par Alexander KAZAKEVICH La série BILINGUE propose : une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.
    Vikenti VERESSAÏEV (1867 945)
    Hauteur (1904)
    Un écrivain de renom et son épouse, lasse de n'être qu'un objet de désir, séjournent en Crimée, près de Yalta : de reproches en réconciliations, le couple se défait.
    Mikhaïl KOUZMINE (18721936)
    Le Grain de beauté de Vania (1916)
    Jeu de séduction entre un jeune homme aux sentiments confus et une femme plus expérimentée : un grain de beauté en forme de coeur comme le symbole de l'entrée dans l'âge adulte.
    Zinaïda HIPPIUS (18691945)
    Le Cornouiller de montagne (1927)
    Triangle amoureux dans une station thermale du Caucase pendant la période estivale.

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Dix-huit nouvelles très courtes pour découvrir la littérature anglaise et américaine en version originale. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Ces textes de une à quatre pages, tantôt d'écrivains célèbres C. Dickens, T. Hardy, R. L. Stevenson, A. Bierce, M. Twain -, tantôt d'auteurs moins connus ou même inconnus, sont tous des chefs d'oeuvre de concision et d'efficacité. Ces nouvelles brèves constituent à la fois un large éventail de l'anglais britannique et américain sous sa forme littéraire la plus achevée, et un captivant outil pédagogique pour accéder à la langue écrite.

  • Deux nouvelles jamais traduites en français du grand auteur espagnol : Arturo Pérez-Reverte.La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    o Un asunto de honor / Une affaire d'honneurDans l'atmosphère lourde, pauvre et austère de l'Estrémadure, un routier, ancien taulard, rencontre une jeune vierge de 16 ans vendue par son maquereau à un entrepreneur corrompu. Le camionneur devient alors défenseur de la morale et de l'honneur.
    Une idylle romantique pourra-t-elle fleurir dans un environnement si sordide ?
    o Ojos azules / Les Yeux bleus30 Juin 1520, les troupes de Hernán Cortés quittent la ville de Tenochtitlán (Mexico) poursuivies par les Aztèques. Parmi les soldats espagnols, un homme aux yeux bleus. Un sac d'or sur l'épaule, il s'apprête à fuir la capitale assiégée : il sait que cette nuit, sous une pluie battante, chacun tentera de rejoindre Tacuba, puis Veracruz. Nous sommes au coeur de la " Nuit Triste ".

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Seize nouvelles très courtes pour découvrir la littérature anglaise et américaine en version originale. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Par leur brièveté même, la langue pure de leurs auteurs et leur intérêt humain et littéraire, ces courtes nouvelles anglaises et américaines constituent un outil pédagogique très efficace pour améliorer votre anglais. Cette sélection réunit seize auteurs, certains célèbres comme Katherine Mansfield, R. L. Stevenson, Thomas Hardy ou Kate Chopin, et d'autres moins connus. Des situations tragiques et comiques, des personnages hauts en couleur, la vie tout simplement, voilà ce que présentent ces histoires, de une à quatre pages.

  • Tout l'univers du grand romancier américain, Douglas Kennedy, dans deux nouvelles bilingues !La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Hit and run / Délit de fuiteSa femme l'a quitté - en emmenant leur fille - pour un nouveau compagnon bien plus âgé qu'elle. Que faire pour se venger de ce dernier, et tenter de ramener épouse et fille au foyer ?
    The Pick up / Drôle de dragueCharlie Zimmermann célèbre son acquittement dans une affaire d'escroquerie en s'enivrant dans un bar. Où il drague et se fait draguer par une jeune femme magnifique. Mais les projets de cette créature pour l'homme d'affaires se révèleront bien moins séduisants que prévus....

  • Illuminations est le titre d'un recueil de 54 poèmes composés par Arthur Rimbaud entre 1873 et 1875.
    Rimbaud a dix-neuf ans lorsqu'il entreprend l'écriture de ses derniers poèmes qui constitueront ce recueil. En 1875, à vingt ans, il choisit le silence. De l'homme comme de son oeuvre, on a, depuis plus d'un siècle, tout dit et tout écrit : adolescent génial, voyou voyant, poète maudit, mythe moderne de la révolte. Il reste donc à lire ses textes et à partager une aventure poétique unique.
    Publiés pour la première fois en 1886, dans une édition établie par Paul Verlaine, à l'insu de Rimbaud qui se trouvait en Abyssinie, ces poèmes en prose marquent la fulgurance et l'intensité de l'univers du jeune homme.
    Voyant, visionnaire, inventeur de mots et de mondes, poète du désir et de la révolte, Rimbaud ne cesse de nous étonner, de nous inviter au voyage, de nous éblouir.

  • Partez dans l'Italie du Sud des années 1930 avec MAURIZIO DE GIOVANNI en version bilingue
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    L'Affaire Carosino / L'omicidio Carosino Naples, 1929 : une duchesse assassinée, un commissaire doté d'un étrange pouvoir, la vision d'un anneau mystérieux... Voici l'une des premières enquêtes du commissaire Ricciardi.

  • Nouvelles

    Anton Tchekhov

    Six nouvelles de Tchekhov écrites entre 1884 et 1887, regroupées autour du thème "frissons et crime".0500 1860-1904 Nouvelles présentées par Cathrine Emery Après une enfance difficile, Tchekhov entreprend des études de médecine et publie, à partir de 1880, des nouvelles dans différents journaux humoristiques. Maître de la nouvelle brève (il en a écrit plus de cent), Tchekhov a également révolutionné le théâtre russe (Oncle Vania,La Mouette,Les trois soeurs,La Cerisaie...). Le présent recueil propose six nouvelles regroupées autour du thèmes "frissons et crimes".

    > L'allumette suédoise > Nuit d'angoisse > Fort de café > Vengeance > Imprudence > Drame - une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
    - une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.03006 nouvelles:
    - L'allumette suédoise (1885) - Nuit d'angoisse (1884) - Fort de café (1885) - Vengeance -1886) - Imprudence (1887) - Le drame (1887)

  • Découvrez Elizabeth George en version bilingue !
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Troubles de voisinage / Good Fences Aren't Always Enough" L'endroit parfait pour y vivre ", titrait chaque année la gazette locale au sujet de Napier Lane. Ses habitants n'étaient pas peu fiers de cet hommage, jusqu'au jour où Anfisa Telyeguine y emménage. Arrivée d'on ne sait où, avec son accent russe et ses manières bizarres, elle plante du lierre et construit un poulailler sur ce qui était auparavant un ravissant jardin à l'anglaise. La vieille femme vit recluse, volets fermés... et inquiète, il va sans dire, tout son voisinage.

  • Découvrez deux nouvelles en version bilingue de la reine du polar historique : Anne Perry
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    La Veillée de Noël - The Night Watch BellC'est une jeune femme tremblante et angoissée que le célèbre détective Sherlock Holmes reçoit dans son bureau du 221b Baker Street. Un meurtre va être commis chez elle durant la veillée de Noël et il est le seul à pouvoir l'empêcher.
    Jack l'Éventreur - JackDepuis plusieurs mois, Jack l'Éventreur sème la terreur dans le quartier de Whitechapel. Et, si les prostituées paniquent en se demandant : serai-je sa prochaine victime ?, les femmes de bonne condition, elles, tremblent en osant à peine penser : serais-je son épouse ?

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Dix grands auteurs de la littérature italienne classique à découvrir. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Dix grands auteurs italiens : - Francesco Petrarca / Pétrarque (1304-1374), Canzone CXXVI / chanson CXXVI - Giovanni Boccaccio / Boccace (1313-1375), Decameron, giornata VI, novella 4 / Le Décaméron, VIè journée, nouvelle 4 - Leonardo da Vinci / Léonard de Vinci (1452-1519), Bestiario / Bestiaire - Ludovico Ariosto / L'Arioste (1474-1533), Orlando Furioso, canto X / Roland Furieux, Chant X - Moderata Fonte (1555-1592), La malvagità dei mariti / Les mauvais maris devant le tribunal des femmes - Galileo Galilei / Galilée (1564-1642), Dialogo sopra i due massimi sistemi / Dialogue sur les deux grands systèmes du monde - Cesare Beccaria (1738-1794), La pena di mort / La peine de mort - Giacomo Leopardi (1798-1837), Dialogo della Terra e della Luna / Dialogue de la Terre et la Lune - Alessandro Manzoni (1785-1873), I Promessi Sposi, capitolo I / Les Fiancés, chapitre I - Carlo Collodi (1826-1890), Pinocchio, capitolo I / Pinocchio, chapitre I

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Trois nouvelles d'un des plus grands auteurs italiens du XXème siècle. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Trois nouvelles de l'un des plus grands auteurs italiens du XXè siècle : - L'uscita del vedovo - La première sortie du veuf Teodoro Piovanelli est paralysé par la jalousie de sa femme ; il a perdu le goût de la vie et des autres. A la mort de son épouse va-t-il retrouver sa joie de vivre ? - Prima notte - Première nuit L'histoire d'une jeune fille le jour de son mariage avec un homme bien plus âgé qu'elle. Elle pleure Tino, son amour mort noyé en même temps que son père, tandis que lui est inconsolable depuis la mort de Nunzia, sa première épouse... - Con altri occhi - Avec d'autres yeux Alors qu'elle prépare le nécessaire de voyage de son mari, Anna trouve une photo de sa première épouse qui la bouleverse et la pousse à s'interroger sur son mariage.

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Cette nouvelle, parue en 1904, se déroule à Vienne qui a vu naître Stefan Zweig. Erika Ewald, professeur de piano, tombe sous le charme d'un violoniste talentueux pour qui elle ressent un amour, au départ très platonique. Lors d'une promenade dans le Prater qui incite à la rêverie, le jeune homme lui avoue son désir et ses pulsions... Stefan Zweig nous décrit, dans ce texte poétique, les états d'âme et les tourments psychologiques d'une jeune femme en quête d'un amour pur et absolu.

  • Nous parlons tous latin sans le savoir ! Agenda, alibi, a priori, exit, ex aequo, lapsus, vice versa... Nous parlons tous latin, sans le savoir. Le latin s'est installé dans toutes les langues européennes - à la formation desquelles il a largement contribué - grâce à des proverbes, adages et autres expressions qui constituent un fonds commun à la fois riche et intemporel. Le présent ouvrage bilingue fournit une liste des formules latines les plus fréquemment employées aujourd'hui en français, soit que leur forme d'origine ait été conservée, soit qu'elles aient été traduites ou adaptées... En décrivant comment, quand et pourquoi elles ont été créées, l'auteur nous permet d'en savoir plus sur des formules que nous employons fréquemment. Et nous montre combien cette langue est et restera vivante !

  • Tout pour être à l'aise avec les données chiffrées en anglais : calcul, opérations diverses, téléphone, date et heure, prix, pourcentage, statistiques, score, etc.Qui n'a ressenti, au moment de communiquer oralement - ou par écrit - des données chiffrées en anglais, ou lorsqu'il faut les noter avec précision, un sentiment d'insécurité ou d'inquiétude pouvant confiner à la panique ?
    Ceci peut survenir dans la vie privée (réservation, prix, numéros de téléphone, etc.) ou dans la vie professionnelle où les statistiques, pourcentages, références, etc. sont légions et demandent à être compris de manière précise.
    Ce petit ouvrage, illustré par de nombreux exemples, vous permettra de vous mouvoir avec aisance et sécurité dans le monde complexe des données chiffrées.

empty