Livres en VO

  • Une enquête de l'agent sportif Myron Bolitar, qui s'attaque cette fois au petit monde des fairways.
    Myron Bolitar et le golf, ça fait plutôt deux. Mais tout agent sportif de premier plan se doit de compter un virtuose du swing dans son équipe. Et voilà qu'un couple de golfeurs de renommée mondiale est prêt à signer avec lui. À condition qu'il retrouve leur fils, Chad, enlevé alors que son père dispute l'US Open... " Avec ce nouvel opus, l'écrivain américain nous prouve qu'il est toujours aussi diablement efficace. " Angélique Giorgi - La Marseillaise

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Neuf extraits pour découvrir l'ouvrage majeur de la littérature espagnole en édition bilingue. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Pour découvrir cet ouvrage majeur de la littérature espagnole, neuf moments emblématiques des aventures de Don Quichotte et Sancho Panza ont été choisis : - les préparatifs de la grande aventure du gentilhomme campagnard métamorphosé en chevalier errant, - les moulins à vent, - les interventions de Don Quichotte et leurs conséquences pour le héros et ses victimes, - quelques rencontres faites au hasard du voyage : un porcher, deux prostituées, un maître et son valet..., - Sancho s'entretenant avec sa femme de l'avenir de leur fille, - les cancans de Dulcinée, - un cortège accompagnant la dépouille d'un riche gentilhomme, - un séjour dans le château du duc, - et enfin l'établissement de Sancho sur son île au poste de gouverneur.

  • Un des grands classiques de la littérature anglaise ; une des oeuvres les plus traduites au monde.0500Lewis Carroll,nom de plume deCharles Lutwidge Dodgson(1832-1898): mathématicien, poète, diacre, photographe, écrivain, inventeur, amateur de lanternes magiques, enseignant, dessinateur, logicien, montreur de marionnettes.
    Imaginées le 4 juillet 1862 pour distraire son "amie-enfant" Alice Liddell et ses soeurs, au cours d'une promenade sur la Tamise, lesAventures d'Alice au pays des merveillespoursuivent leur traversée du temps et de l'espace. Parue en 42 langues - une des oeuvres les plus traduites après la Bible - l'oeuvre de Carroll continue à charmer les générations. Les plus jeunes y retrouvent la fantaisie et la magie des dessins animés du XXesiècle et les plus grands les jeux de langage et le goût de l'absurde qui font de ce livre un jeune classique de notre temps.


    La sérieBILINGUE . une traduction fidèle et précise, accompagnée de nombreuses notes, . une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec des oeuvres, et des textes en "version originale".0300 Elle va tour à tour, après avoir goûté une potion mystérieuse, rapetisser et devenir minuscule, puis grandir et dépasser la taille d'un arbre. Elle rencontrera des personnages étranges et improbables : une chouette fumant un narguilé, un chat dont le visage s'efface, une tortue à tête de veau, un jeu de cartes animé, un lapin blanc très bavard, etc.

  • Myron Bolitar : un prénom à coucher dehors et un physique de tombeur. Ex-champion de basket, ex-agent du FBI, il est désormais agent sportif et défend les intérêts des jeunes espoirs du stade. Myron Bolitar ! Y en a pas deux comme lui. D'agent du FBI à agent sportif, la reconversion aurait dû être facile. Erreur. Son nouveau job n'est pas de tout repos non plus. Même le tennis peut s'avérer dangereux : toutes les balles ne sont pas amorties et certaines sont mortelles... C'est le cas pour Valérie Simpson, ex-star de la raquette, frappée en plein coeur au milieu des milliers de spectateurs de l'US Open. Myron devrait se contenter de la version officielle : "balle perdue". Sauf que la veille, Valérie a tenté de le joindre. A peine sortie d'un hôpital psychiatrique, que voulait-elle lui dire ? Et c'est reparti ! Avec son vieux pote Win, dandy sans peur et sans scrupules, Myron monte au filet. Or, quand on a pour adversaires la Mafia et un sénateur ripou, le jeu est décisif...

  • Anglais Faux rebond

    Harlan Coben

    Myron Bolitar : un prénom à coucher dehors et un physique de tombeur. Ex-champion de basket, ex-agent du FBI, il est désormais agent sportif et défend les intérêts des jeunes espoirs du stade. Ex-champion de basket, Myron Bolitar a fait un détour par le FBI avant de devenir agent sportif. Mais on ne tourne pas le dos à son passé aussi facilement... Il se voit ainsi proposer un curieux marché par Clip Arnstein, le puissant manager des Dragons du New Jersey. Une place dans l'équipe, en échange d'une enquête discrète auprés des autres joueurs pour retrouver la trace de Greg Downing, la star du basket, mystérieusement disparue. Mais pour Myron, ce maillot de remplaçant représente plus qu'une couverture pour son enquête, et il lui est bien difficile de ne pas se laisser prendre au jeu. Tandis qu'il se lance sur la piste de Greg, avec l'aide de ses fidèles acolytes, Win, le dandy un peu braque, et la belle Esperanza, ex-catcheuse professionnelle, l'affaire se corse d'un meurtre. Il lui faudra affronter ses vieux démons pour découvrir la clef de l'énigme...

  • Quinze nouvelles très courtes pour découvrir la littérature anglaise et américaine en version originale.
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    QUINZE TRÈS COURTES NOUVELLES ANGLAISES ET AMÉRICAINES / FIFTEEN ENGLISH AND AMERICAN VERY SHORT STORIES Un enfant turbulent qui n'écoute pas sa mère, une malade qui croit que son destin est lié à celui d'une feuille de vigne en automne, un vieil homme chassé partout où il va, une jeune fille clouée au lit alors qu'une fête bat son plein à l'étage inférieur, un vieil homme qui raconte sa vie à un inconnu, un chauffeur de locomotive plein d'illusions... Autant de personnages de toutes sortes, hauts en couleur, autant de situations tragiques, comiques, cocasses, reflets de la vie anglaise et américaine...
    Ces nouvelles brèves de Edgar Allan Poe, Katherine Mansfield ou encore O. Henry sont toutes des chefs-d'oeuvre de concision et d'efficacité. Elles constituent à la fois un large éventail de l'anglais britannique et américain sous sa forme littéraire la plus achevée, et un captivant outil pédagogique.
    Nouvelles traduites et présentées par Henri Yvinec

  • Trois nouvelles aventures du plus célèbre détective anglais, Arthur Conan Doyle, en version bilingue.La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    o The Sussex Vampire / Le Vampire du SussexLa nouvelle épouse d'un négociant en thé du Sussex a-t-elle eu un accès de vampirisme en s'attaquant à leur bébé ? Qui voudrait croire à une telle horreur ? Tel est bien pourtant, en apparence, le drame que Sherlock Holmes et son inséparable Watson vont tenter d'éclaircir.
    o The Dying Detective / Le Détective agonisantSherlock Holmes semble être à l'agonie, au grand désespoir de Watson. Un certain spécialiste des maladies asiatiques pourrait-il le sauver ?
    o The Retired Colourman / Le Marchand de couleurs retraitéL'épouse d'un retraité, de vingt ans sa cadette, s'est enfuie avec son amant et les économies de son mari. Tels sont, du moins, les faits rapportés à Sherlock Holmes...

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Une nouvelle rendue encore plus célèbre par son adaptation hollywoodienne. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Né vieillard, pour la honte de ses parents et au grand scandale de l'hôpital, Benjamin Button parcourt en sens inverse le cycle de la vie humaine pour s'éteindre, bébé, au terme de soixante-dix années riches en événements... au cours desquelles il aura eu brièvement le même âge que son petit-fils. Scott Fitzgerald s'en donne à coeur joie en déroulant le fil de cette existence régressive.

  • Deux nouvelles sur l'amour et ses petits tracas par deux auteurs stars : Sophie Kinsella et Lauren Weisberger ! La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    SOPHIE KINSELLA : Les gens changent / Changing peoplePar le plus grand des hasards, Sarah se retrouve à poser du papier peint chez son ancien petit ami, qu'elle a quitté il y a quelques années alors qu'il venait de la demander en mariage. Elle laisse parler son coeur et se retrouve dans une situation... délicate !
    LAUREN WEISBERGER : Les Confessions de Bambou / The Bamboo ConfessionsSur un coup de tête, Katie, New-Yorkaise bon teint, décide de partir au Viêtnam, pour un séjour " routard ". Ses parents et son petit ami avocat ont bien du mal à comprendre ses motivations. Ce voyage sera pourtant l'occasion pour Katie de faire le point sur sa vie...

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Dix-huit nouvelles très courtes pour découvrir la littérature anglaise et américaine en version originale. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Ces textes de une à quatre pages, tantôt d'écrivains célèbres C. Dickens, T. Hardy, R. L. Stevenson, A. Bierce, M. Twain -, tantôt d'auteurs moins connus ou même inconnus, sont tous des chefs d'oeuvre de concision et d'efficacité. Ces nouvelles brèves constituent à la fois un large éventail de l'anglais britannique et américain sous sa forme littéraire la plus achevée, et un captivant outil pédagogique pour accéder à la langue écrite.

  • Deux nouvelles jamais traduites en français du grand auteur espagnol : Arturo Pérez-Reverte.La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    o Un asunto de honor / Une affaire d'honneurDans l'atmosphère lourde, pauvre et austère de l'Estrémadure, un routier, ancien taulard, rencontre une jeune vierge de 16 ans vendue par son maquereau à un entrepreneur corrompu. Le camionneur devient alors défenseur de la morale et de l'honneur.
    Une idylle romantique pourra-t-elle fleurir dans un environnement si sordide ?
    o Ojos azules / Les Yeux bleus30 Juin 1520, les troupes de Hernán Cortés quittent la ville de Tenochtitlán (Mexico) poursuivies par les Aztèques. Parmi les soldats espagnols, un homme aux yeux bleus. Un sac d'or sur l'épaule, il s'apprête à fuir la capitale assiégée : il sait que cette nuit, sous une pluie battante, chacun tentera de rejoindre Tacuba, puis Veracruz. Nous sommes au coeur de la " Nuit Triste ".

  • Un conte édifiant sur la dualité de l'âme humaine.0500 1850-1894 L'étrange cas du Dr Jekyll et de Mr Hyde The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde Présentation, traduction et notes par Georges Hermet > Le docteur Jekyll est un médecin londonien, précurseur des tendances de la médecine psychanalytique moderne.
    > Ayant diagnostiqué deux éléments de sa personnalités, il les dissocie grâce à des poudres chimiques. D'où deux personnages distincts : le praticien distingué, le docteur Jekyll, estimé de la haute société, et le monstre abject et dépravé, Mr Hyde.
    > Croyant se libérer ainsi de ses cruelles angoisses, Jekyll tombe en fait sous la domination absolue de Hyde qui finira par le détruire.

    > Dès sa parution en 1896, le roman connut un immense succès qui ne s'est pas démenti de nos jours, et a fait l'objet de nombreuses adaptations cinématographiques.


    > une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
    > une méthode originale de perfectionement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.0300Dans le Londres du XIXème siècle, le Dr Jekyll se livre sur lui-même à une expérience visant à le libérer de ses cruelles angoisses. Il cherche, par l'artifice de poudres chimiques, à dissocier les deux éléments de sa personnalité et réussit à créer deux personnes distinctes : le Dr Jekyll, médecin distingué, estimé de la haute société et Mr Hyde, monstre abject et dépravé. Malheureusement, Jekyll tombera sous la domination absolue de Hyde qui finira par le détruire.

  • Tout l'univers du grand romancier américain, Douglas Kennedy, dans deux nouvelles bilingues !La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Hit and run / Délit de fuiteSa femme l'a quitté - en emmenant leur fille - pour un nouveau compagnon bien plus âgé qu'elle. Que faire pour se venger de ce dernier, et tenter de ramener épouse et fille au foyer ?
    The Pick up / Drôle de dragueCharlie Zimmermann célèbre son acquittement dans une affaire d'escroquerie en s'enivrant dans un bar. Où il drague et se fait draguer par une jeune femme magnifique. Mais les projets de cette créature pour l'homme d'affaires se révèleront bien moins séduisants que prévus....

  • Trois nouvelles du père du roman policier moderne et de la littérature fantastique :The Fall of the House of Usher - La chute de la maison UsherA l'invitation de son ami Roderick, l'auteur séjourne dans l'antique et sinistre résidence de la famille Usher. Lady Madeline, la soeur de son ami, succombe à une étrange maladie nerveuse et son frère, inconsolable, sombre peu à peu dans des obsessions morbides.Quelle est le rôle, dans le drame qui se noue, de la demeure maléfique et des troubles psychiques qui assaillent le dernier descendant de la famille Usher ?The Black Cat - Le chat noirL'assassin a dissimulé le corps de sa femme dans le mur de sa cave. Mais il sera trahi par un chat qu'il a sans le savoir enfermé avec la morte.Vengeance posthume d'un chat qu'il avait pendu ?The Cask of Amontillado - La barrique d'amontilladoSous le prétexte de vérifier l'authenticité d'un grand cru, l'auteur entraîne dans les cryptes où il entrepose son vin, un ami qui se pique d'être un connaisseur et dont il veut se venger.

  • Découvrez Elizabeth George en version bilingue !
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Troubles de voisinage / Good Fences Aren't Always Enough" L'endroit parfait pour y vivre ", titrait chaque année la gazette locale au sujet de Napier Lane. Ses habitants n'étaient pas peu fiers de cet hommage, jusqu'au jour où Anfisa Telyeguine y emménage. Arrivée d'on ne sait où, avec son accent russe et ses manières bizarres, elle plante du lierre et construit un poulailler sur ce qui était auparavant un ravissant jardin à l'anglaise. La vieille femme vit recluse, volets fermés... et inquiète, il va sans dire, tout son voisinage.

  • Découvrez deux nouvelles en version bilingue de la reine du polar historique : Anne Perry
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    La Veillée de Noël - The Night Watch BellC'est une jeune femme tremblante et angoissée que le célèbre détective Sherlock Holmes reçoit dans son bureau du 221b Baker Street. Un meurtre va être commis chez elle durant la veillée de Noël et il est le seul à pouvoir l'empêcher.
    Jack l'Éventreur - JackDepuis plusieurs mois, Jack l'Éventreur sème la terreur dans le quartier de Whitechapel. Et, si les prostituées paniquent en se demandant : serai-je sa prochaine victime ?, les femmes de bonne condition, elles, tremblent en osant à peine penser : serais-je son épouse ?

  • Retrouvez des extraits du Monde d'hier en version bilingue.
    La série BILINGUE de 12-21 propose :
    o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes
    o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers
    o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.
    Première PartieIncipit Hitler (Extraits) / Incipit Hitler (Auszüge)" Ainsi, je suis dans l'incapacité de me souvenir quand j'ai entendu pour la première fois le nom d'Hitler, [...] le nom de l'homme qui a entraîné le plus de malheurs pour notre monde qu'aucun autre au cours de l'histoire. "
    Deuxième PartieL'Agonie de la paix (Extraits) / Die Agonie des Friedens (Auszüge)" Il ne m'a été d'aucune aide d'avoir entraîné mon coeur durant presque un demi-siècle à battre au rythme universel d'un "citoyen du monde'. Non, le jour où l'on m'a retiré mon passeport, j'ai découvert, à 58 ans, qu'en perdant sa patrie, on perd bien davantage qu'un petit coin de terre délimité par des frontières. "

  • Trois nouvelles célèbres d'un des plus grands écrivains et humoristes britanniques, abondamment médiatisées.0500Le Fantôme de Canterville La savoureuse rencontre d'un fantôme très "british" avec une turbulente famille américaine.Le Milliardaire modèle Que l'on s'adresse à un clochard ou à un millionnaire, un bienfait n'est jamais perdu.
    Le sacrifice émouvant de deux créatures hors du commun : un oiseau et un prince03003 nouvelles :Le Fantôme de Canterville La savoureuse rencontre d'un fantôme très "british" avec une turbulente famille américaine.Le Milliardaire modèle Que l'on s'adresse à un clochard ou à un millionnaire, un bienfait n'est jamais perdu.
    Le sacrifice émouvant de deux créatures hors du commun : un oiseau et un prince.

  • Découvrez trois nouvelles du célèbre Arthur Conan Doyle en version bilingue.

    La série BILINGUE de 12-21 propose :o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses noteso une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangerso une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française.- When the World Scramed - Le jour où la terre hurla
    Concaincu que la terre est une créature vivante, un savant tente d'en atteindre le centre nerveux pour la faire réagir. Le résultat de l'expérience est hallucinant.
    -The Lost Special - Un train disparaît
    Un train spécial se volatilise littéralement entre Liverpool et Manchester. Le mystère est toal et l'enquête piétine.- The Bully of Broca Court - La brute de Brocas Court
    Un jeune boxeur est contraint de se battre selon des règles brutales remontant à un siècle passé. D'où vient ce combattant d'un autre âge ?

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Cette nouvelle, parue en 1904, se déroule à Vienne qui a vu naître Stefan Zweig. Erika Ewald, professeur de piano, tombe sous le charme d'un violoniste talentueux pour qui elle ressent un amour, au départ très platonique. Lors d'une promenade dans le Prater qui incite à la rêverie, le jeune homme lui avoue son désir et ses pulsions... Stefan Zweig nous décrit, dans ce texte poétique, les états d'âme et les tourments psychologiques d'une jeune femme en quête d'un amour pur et absolu.

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Deux nouvelles du Jack London, aventurier des mers, moins connu que le Jack London chercheur d'or dans le Grand Nord canadien La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Les deux nouvelles de Jack London présentées dans ce volume témoignent une fois encore, et avec une écriture superbe, de ses désillusions dans sa quête du paradis perdu. - The Chinago - Le Chinois Ah Cho, l'ouvrier chinois condamné pour un meurtre qu'il n'a pas commis, ne peut croire qu'il sera exécuté. Mais la brutalité du système colonial ne lui laissera aucune chance. Jack London relate ce fait divers authentique en nous faisant percevoir l'indifférence des puissants et la vanité de tout espoir pour les humbles. - The House of Mapuhi - La maison de Mapuhi La vie dans les îles du Sud, si elle peut être idyllique, recèle quelques dangers mortels. Les plongeurs de perles s'exposent à des risques inouïs, mais quand ils trouvent LA perle, comme ce fut le cas de Mapuhi, ils peuvent espérer en tirer grand profit. Les magouilles des intermédiaires réduiront les espoirs de Mapuhi quasiment à néant. Toutefois, un cyclone énorme, cet autre danger des îles, rétablira à son avantage, une situation désespérée.

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Des textes hilarants tirés des trois oeuvres maîtresses dee Mark Twain : Tom Sawyer, Huckleberry Finn et Life on the Mississippi. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Tirées des trois oeuvres maîtresses du plus grand humoriste américain du XIXe siècle : Tom Sawyer, Huckleberry Finn et Life on the Mississippi, les aventures des deux inséparables héros, Tom et Huck, et de leur ami l'esclave noir Jim qu'il faut emmener dans un état abolitionniste, sont des chefs-d'oeuvre d'humour, mais aussi un passionnant témoignage historique et sociologique.

  • Innovation numérique pédagogique : adaptation de la série BILINGUE de Pocket-Langues Pour Tous ! Une sélection de blagues et courtes histoires drôles espagnoles et hispano-américaines avec traduction et notes, pour apprendre en s'amusant. La série BILINGUE de 12-21 propose : o une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes o une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers o une adaptation en version numérique étudiée, qui offre au lecteur trois manières de découvrir le texte : en version bilingue, en version originale et en version française. Cet ouvrage permet : - d'apprendre avec le sourire un espagnol moderne et idiomatique qui est par nature celui des blagues et histoires drôles ; - de mieux connaître les Espagnols et les Hispano-Américains en sachant ce qui les fait rire ; - de détendre l'atmosphère et de créer un climat de complicité dans les réunions privées ou professionnelles. Grâce à ces blagues accompagnées de leur traduction et de notes, vous pourrez, en toute décontraction, rire en espagnol ! La série BILINGUE propose : - une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; - une méthode originale de perfeectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.

  • David CopperfieldetUn chant de Noël, illustrent cette fusion poignante et savoureuse des larmes et du rire qui fait l'oeuvre de Charles Dickens.
    Cet ouvrage permet de découvrir les "lectures publiques" que Dickens a fait de ses oeuvres et qui lui apportèrent gloire et fortune. Nous présentons ici les versions abrégées deDavid Copperfield(Dickens a choisi et résumé deux actions dramatiques du roman) et deA Christmas Carol(il a simplement condensé ce texte déjà court).0500 1812-1870 Un conte de Noël - A Christmas Carol Extraits Présentés par Georges Hermet.

    Récits célèbres d'un des plus grands écrivains de langue anglaise,David CopperfieldetUn conte de Noëlillustrent cette fusion poignante et savoureuse des larmes et du rire qui fait l'art de Charles Dickens.
    Ils sont présentés ici dans les versions qu'utilisait l'auteur lui-même pour les lectures publiques de ses oeuvres.

    David Copperfield Six morceaux de bravoure sélectionnés par Dickens et jalonnant la vie de David Copperfield, témoin bouleversé d'un amour trahi.

    A Christmas Carol Un conte de Noël Comment l'esprit de Noël transforme un vieil avare et illumine la vie d'un petit infirme.

    La série bilingue propose :
    > une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
    > une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.0300 Deux textes :
    ·David Copperfield: six morceaux de bravoure sélectionnés par Dickens et jalonnant la vie de David Copperfield, témoin bouleversé d´un amour trahi.
    ·A Christmas Carol(Un chant de Noël) : ou comment l´esprit de Noël transforme un vieil avare et illumine la vie d´un petit infirme.

    Les extraits présentés ici correspondent aux versions qu´utilisait l´auteur lui-même pour les lectures publiques de ses oeuvres.

empty